ADÍO interj. Rămas bun (pentru totdeauna), rămâi cu bine. ◊ (Substantivat) Un trist adio. ◊ Expr. A-și lua adio de la ceva = a socoti ceva ca pierdut pentru totdeauna. ♦ (Ir.) S-a terminat cu..., s-a sfârșit cu... – Din it. addio, fr. adieu.
ADÍOinterj. Rămas bun, rămâi cu bine. ◊ (s.n.) A-și lua adio de la ceva = a socoti ceva ca pierdut pentru totdeauna. [< it. addio < ad – la, Dio – Dumnezeu].
adío, interj. – Rămas bun (ca în fr., indică numai o despărțire definitivă). < It. addio, fr. adieu.
adio, mamăexpr. (înv., glum.) băutură alcoolică ieftină, de proveniență dubioasă, cu arome și coloranți chimici
adio, Margareto! / și n-am cuvinte! / și-un praz verde!expr. folosită pentru a exprima indiferența totală față de cineva
ADÍOinterj. rămas bun! rămâi cu bine! o (s. n.) a-și lua ~ (de la ceva) = a socoti ceva ca pierdut pentru totdeauna. (< it. addio)
ADÍO interj. Rămas bun (pentru totdeauna)!; s-a terminat cu... ◊ Expr. A-și lua adio de la ceva = a socoti ceva ca pierdut pentru totdeauna. – It. addio (fr. adieu).
adío, V. adiĭo.
adío interj., s. n.
ADÍO interj. Rămas bun (pentru totdeauna), rămâi cu bine. ◊ (Substantivat) Un trist adio. ◊ Expr. A-și lua adio de la ceva = a socoti ceva ca pierdut pentru totdeauna. ♦ (Ir.) S-a terminat cu..., s-a sfârșit cu... — Din it. addio, fr. adieu.
ADÍO1interj. 1) (se spune când cineva își ia rămas bun pentru totdeauna sau pentru un timp îndelungat) Rămâi cu bine. 2) iron. S-a zis cu...; s-a terminat cu...; gata. /<fr. adieu, it. addio
ADÍO2n. Rămas bun pentru totdeauna sau pentru un timp îndelungat. Spectacol de ~. /<fr. adieu, it. addio